News

Many of the signs carry an engraved greeting of ‘Welcome to Limerick‘. However, the Irish version states ‘Fáilte Roimh Luimneach’ which translates as ‘Welcome, Limerick’ or ‘We ...
A cautionary highway sign was seemingly lost in translation from Kannada to English when authorities put it up in Karnataka. “Urgent make an accident,” reads the signboard next to the ...
Nearly half of the road signs near Zhengzhou Railway Station have been recently withdrawn for translation mistakes in Zhengzhou, capital city of Central China's Henan province, Chinanews.com ...
Opinion: carelessness, ignorance and arrogance mean that badly translated and misspelled Irish language signs have become the norm up and down the country There is a road in my locality which is ...
FREDERICTON, New Brunswick, July 15 (UPI) --Road signs warning of "raised manholes" in a New Brunswick town are raising eyebrows with a poor French translation: "Men's holes are over-elevated."A ...
PHOTOS: 10 Hilarious Translation Fails. We're sure that we Brits are guilty of it, too. But when it comes to pictures of badly translated signs, the internet loves nothing more than a bit of ...
Beijing getting rid of badly translate signs (Xinhua) Updated: 2007-02-27 09:15. Work has begun to ensure all of Beijing,s signs are grammatically correct and free of "Chinglis" by the end of 2007 ...
In India’s hyper-diverse linguistic landscape, brands are scrambling to connect with regional audiences. The logic sounds simple-speak their language,.
Your Crap Archivist brings you the finest in forgotten and bewildering crap culled from thrift stores, estate sales, flea markets, and–just this one time–old, forgotten ...
These funny signs are proof: Bad translations can have hilarious consequences. Someone’s using their skater-to-English dictionary. Don’t miss these 25 funny international laws you didn’t ...
The Chinese distributors of ’Guardians of the Galaxy,’ aka ’Interplanetary Unusual Attacking Team,’ did a third-rate translation of a third-grade reading level movie.The results showed.
Shortly after the sign was installed, the father-of-three went on holiday with his wife to Spain but when he returned he heard rumours about the Welsh translation on a sign in Swansea being incorrect.